Werner Patels

La traduction, faite par du vrai monde


Traduction, révision, localisation, post-édition (MTPE)

Je me spécialise dans les textes qui demandent un œil aiguisé et une vraie sensibilité humaine :
• Textes culturels, marketing, médiatiques, juridiques, politiques, littéraires et universitaires
• Essais, articles et chroniques d’opinion
• Contrats et politiques internes (y compris celles liées à la protection des données – RGPD)
• Matériel de formation et modules d’apprentissage en ligne
• Résumés, articles scientifiques, rapports
• Brochures, récits de marque (p. ex. pour des marques de luxe)
• Contenus pour sites web et réseaux sociaux
• Communiqués de presse, annonces de produits
• Livres – fiction et non-fiction


• Allemand, français, espagnol vers l’anglais
• Anglais, français, espagnol vers l’allemand


• Droit • Marketing
• Affaires et finance
• Technologie et environnement
• Sciences de la vie
• Culture et arts
• Tourisme et loisirs • Politique
• Fiction/Non-fiction


Un bilan impressionnant

J’ai eu le privilège de collaborer avec de nombreuses entreprises, institutions et organisations de premier plan, dont notamment :
Migros, Rolex, Bâloise, Verbund, LLB, Otto Bock, SAP, Stadler (Rail), Tellco, Bio Suisse, SIX Group, VP Bank, Rahn/Bodmer, Sycor GmbH, Cornèr Bank, la Ville de Bâle, le gouvernement de l’Ontario (Canada), Santé Canada, la Ville de Toronto, le gouvernement du Québec, la Ville de Québec, l’Université de Saint-Gall, ETH Zurich, CBS/Lorimar (dans le cadre de la série télé Dallas), DAAD (Office allemand d’échanges universitaires) et la Fondation Bertelsmann.


À propos

• Traducteur indépendant depuis 1987
• Deux langues maternelles : anglais et allemand
• Études universitaires en langues et littérature (anglais, allemand, japonais, latin, grec), en marketing, gestion et droit
• Maîtrise en traduction, interprétation de conférence (anglais, allemand, espagnol) et science politique – Université de Vienne, Autriche
• Certificat en enseignement de l’anglais (CELTA) – Université de Cambridge
• Expérience professionnelle et personnelle acquise des deux côtés de l’Atlantique
• Langues utilisées au quotidien : anglais, allemand, français


Contactez-moi

Prêt à faire passer votre communication au niveau supérieur ?
Discutons de solutions linguistiques sur mesure pour atteindre vos objectifs. Écrivez-moi un courriel pour explorer comment donner vie à votre message et contribuer au succès continu de votre entreprise, organisation ou initiative.
Basé au Québec, Canada, dans le même fuseau horaire que Toronto et New York.Au plaisir d’échanger avec vous et de bâtir une collaboration solide et efficace.